Juan 3:16

Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

Swahili
Kwa maana Mungu aliupenda ulimwengu kiasi cha kumtoa Mwanae pekee, ili kila mtu amwaminiye asipotee, bali awe na uzima wa milele.

Malinke
Kam asorom Alla ka dounounya kanim, fo ka a soron de Ke kelen pe ni,
wole mogo-o-mogo men denkeneyanen a ma, wo te halaki, a di Abadan
nim aya soron.

Susu
Fenakhara Alla dunia rafan agbera naki, na a nakha akha Di suttokhi
kerremma fi, ranara nakhanonakhan dankaniya atam na, a namma halliki,
konno na a kha abbada nyi sutto.

Kikongo
Kadi bonso bwabu Nzambi wazola nza, vo wavana Mwan' andi mosi kaka,
mpasi wonso ukunlekilanga minu kabungwa ko, kansi kala moyo wamvu
ya mvu.

Herero
Orondu Mukuru otjing' a suvere ouje, kuth a ua jandjere Omuna
ue omukuatu aerike, kutja auhe, ngu kambura mu je, a ha pandjara,
nunguari a kare nomuinjo uaaruhe


Bambara
Katougouni Alla ye dinye kanou hâli, fo a ye a Den Ke kelempe ni,
walisa mogo-o-mogo dara a la, O kana halaki, bari o ka nyenamaya
bambali soro.

Bemba
Pantu e fyo Lesa atemenye icalo, pakuti apele Umwana wakwe uwafyalwa
eka, ukuti onse uusübila muntu ali eonaika, lelo abe no mweo wape.

Inhambane
Kolu Nungungulu a di halaja litigo karati, kakuba a di ningela Mwamana
waye na belegidwe eka, kakiiba uyo a kolwago kwaye a ngafi, aholu
a na manekubanya nya ku pinduke.

Maorí
Koia ano te aroha o te Atua ki te ao, homai ana e ia tana Tama kotahi, kia kahore ai e ngaro te tangata e whakapono ana ki a ia, engari kia whiwhi ai ki te ora tonu.


Tagalog
Ito ay sapagkat sa ganitong paraan inibig ng Diyos ang sanlibutan kaya ipinagkaloob niya ang kaniyang bugtong na Anak upang ang sinumang sumampalataya sa kaniya ay hindi mapahamak kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan.

Chino
神 愛 世 人 , 甚 至 將 他 的 獨 生 子 賜 給 他 們 , 叫 一 切 信 他 的 , 不 至 滅 亡 , 反 得 永 生 。


Coreano
하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라

Vietnamita
Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.

Ruso
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Esloveno
Lebo tak Boh miloval svet, že dal svojho jediného Syna, aby nik, kto v neho verí, nezahynul, ale mal večný život.

Croata
Bog je toliko volio svijet da je dao svojega jedinorođenog Sina da nijedan koji u njega vjeruje ne pogine, nego da ima vječni život.

Rumano
Fiindcă atît de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentruca oricine crede în El, să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică.

Albanés
Sepse Perëndia e deshi aq botën, sa dha Birin e tij të vetëmlindurin, që, kushdo që beson në të, të mos humbasë, por të ketë jetë të përjetshme.

Griego
ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

No hay comentarios: