Boogie

Boogie - Paolo Conte -


Due note e il ritornello era già nella pelle di quei due
il corpo di lei madava vampate africane, lui sembrava un coccodrillo…
i saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
e la canzone andava avanti sempre più affondata nell’aria…
quei due continuavano, da lei saliva afrore di coloniali
che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
che tenevano la porta aperta davanti alla primavera…
qualcuno nei paraggi cominciava a starnutire,
il vantilatore ronzava immenso dal soffitto esausto,
i saxes, ipnotizzati… dai movimenti di lei si spandevano
rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio…
le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
che fumava al mentolo, altri sternutivano senza malizia
e la canzone andava elegante, l’orchestra era partita, decollava…
i musicisti, un tutt’uno col soffitto e il pavimento,
solo il batterista nell’ombra guardava con sguardi cattivi…
quei due danzavano bravi, una nuova cassiera sostituiva la prima,
questa qui aveva gli occhi da lupa e masticava caramelle alascane,
quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva,
l’orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato…
quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare…
un quinto personaggio esitò
prima di sternutire,
poi si rifugiò nel nulla…
era un mondo adulto,
si sbagliava da professionisti...


Dos notas y el estribillo ya estaba en la piel de aquellos dos
del cuerpo de ella manaban llamaradas africanas, él parecía un cocodrilo...
los saxos se empleaban a fondo como ciclistas gregarios en fuga
y la canción continuaba, cada vez más hundida en el ambiente...
los dos seguían bailando, ella exhalaba hedor a ultramarinos
que le llegaban a él como de una de aquellas droguerías de antaño
que tenían la puerta abierta a la primavera...
alguno estornudaba
el ventilador zumbaba inmenso desde el cielo raso exhausto
los saxos, hipnotizados... del movimiento de ella salía
sonido de goma y barniz, de él de cuero...
las luces punzaban el rostro pequinés de la cajera
que fumaba mentolado, otros estornudaban sin malicia
y la canción proseguía elegante, la orquesta había comenzado, despegaba...
los músicos formaban un todo con el techo y el pavimento
solo el batería en la sombra miraba con malos ojos
aquellos dos bailaban con brío, una nueva cajera substituía a la primera,
ésta tenía ojos de loba y masticaba caramelle alascane
aquella música continuaba, era una canción que decía y no decía
la orquesta se mecía como palmeras ante una mar venerado...
aquellos dos sabían de memoria a dónde querían llegar...
un quinto personaje dudó
antes de estornudar,
despues se refugió en la nada...
era un mundo adulto,
profesionalmente equivocado... (1)

(1)
Sbagliare da professionisti vuol dire sbagliare seriamente e con metodo. E non dire dopo "non ho fatto apposta, non son son stato io".
In un mondo non adulto si sbaglia sempre da dilettanti piagnoni. O no?

Equivocarse profesionalmente significa equivocarse seriamente y con método. Y no decir luego "no lo hice a posta, yo no fui".
En un mundo no adulto los errores siempre son de aficionados llorones. ¿O no?


No hay comentarios: