Monti di Mola


Monti di Mola
(Fabrizio d'Andrè)















In li Monti di Mola
la manzana
un'aina musteddina era pascendi
in li Monti di Mola
la manzana
un cioano vantarricciu e moru
era sfraschendi
e l'occhi s'intuppesini cilchendi ea ea ea ea
e l'ea sguttesida li muccichili cù li bae ae ae
e l'occhi la burricca aia
di lu mare
e a iddu da le tive escia
lu Maestrale
e idda si tunchià abbeddulata ea ea ea ea
iddu le rispundia linghitontu ae ae ae ae
- Oh bedda mea
l'aina luna
la bedda mea
capitale di lana
oh bedda mea
bianca foltuna -
- Oh beddu meu
l'occhi mi bruxi
lu beddu meu
carrasciale di baxi
lu beddu meu
lu core mi cuxi -
Amori mannu
di prima 'olta
l'aba si suggi tuttu lu meli di chista multa
Amori steddu
di tutte l'ore di petralana lu battadolu
di chistu core
Ma nudda si po' fa nudda
in Gaddura
che no lu ènini a sapi
int'un'ora
e 'nfattu una 'ecchia infrasconata fea ea ea ea
piagnendi e figgiulendi si dicia cù li bae ae ae
-Beata idda
uai che bedd'omu
beata idda
cioanu e moru
beata idda
sola mi moru
beata idda
ià ma l'ammentu
beata idda
più d'una 'olta
beata idda
'ezzaia tolta -
Amori mannu
di prima 'olta
l'aba si suggi tuttu lu meli di chista multa
Amori steddu
di tutte l'ore di petralana lu battadolu
di chistu core
E lu paese intreu s'agghindesi
pa' lu coiu
lu parracu mattessi intresi
in lu soiu
ma a cuiuassi no riscisini
l'aina e l'omu
chè da li documenti escisini
fratili in primu
e idda si tunchià abbeddulata ea ea ea ea
iddu le rispundia linghitontu ae ae ae ae.

Monti di Mola (Traducción al italiano)

Sui Monti di Mola
la mattina presto
un'asina dal mantello chiaro stava pascolando
sui Monti di Mola
la mattina presto
un giovane bruno e aitante
stava tagliando rami
e gli occhi si incontrarono mentre cercavano acqua
e l'acqua sgocciolò dai musi insieme alle bave
e l'asina aveva gli occhi
color del mare
e a lui dalle narici usciva
il Maestrale
e lei ragliava incantata ea ea ea ea
lui le rispondeva pronunciando male ae ae ae ae
Oh bella mia
l'asina luna
la bella mia
cuscino di lana
O bella mia
bianca fortuna-
O bello mio
mi bruci gli occhi
il mio bello
carnevale di baci
oh bello mio
mi cuci il cuore -
Amore grande
di prima volta
l'ape ci succhia tutto il miele di questo mirto
amore bambino
di tutte le ore
di muschio il battacchio
di questo cuore
Ma nulla si può fare nulla
in Gallura
che non lo vengono a sapere
in un'ora
e sul posto una brutta vecchia nascosta tra le frasche
piangendo e guardando diceva fra sé con le bave alla bocca
Beata lei
mamma mia che bell'uomo
beata lei
giovane e bruno
beata lei
io muoio sola
beata lei
me lo ricordo bene
beata lei
più d'una volta
beata lei
vecchiaia storta -
Amore grande
di prima volta
l'ape ci succhia tutto il miele di questo mirto
amore bambino
di tutte le ore
di muschio il battacchio
di questo cuore
Il paese intero si agghindò
per il matrimonio
lo stesso parroco entrò
nel suo vestito
ma non riuscirono a sposarsi
l'asina e l'uomo
perché ai documenti risultarono
cugini primi
e lei ragliava incantata ea ea ea ea
lui le rispondeva pronunciando male ae ae ae ae.

Monti di Mola
(Nombre dado antiguamente a la actual Costa Esmeralda, en el norte de Cerdeña)

En Monti di Mola
de amanecida
una burra de capa clara estaba paciendo
en monte de Mola
de amanecida
un jóven moreno y gallardo
cortaba ramas
y los ojos se encontraron mientras buscaban agua
y el agua se escurió de los morros junto a las babas
la burra tenía los ojos
del color del mar
y a él de las naricess le salía
el Maestral
y ella rebuznaba encantada ea ea ea ea
él le respondía pronunciando mal ae ae ae ae

Oh bella mía
burra luna
la bella mía
almohada de lana
oh bella mía
blanca fortuna
Oh bello mío
me quemas los ojos
o bello mío
carnaval de besos
oh bello mío
me coses el corazón
Amor grande
a primera vista
la abeja chupa toda la miel de este mirto
amor niño
de todas horas
de musgo el badajo
de este corazón.
Pero nada se puede hacer, nada
en Gallura
que no se sepa
en una hora
y allý una vieja fea escondida tras los frascos
llorando y mirando se decíacon las babas en la boca
Feliz ella
madre mía qué hombretón
feliz ella
joven y moreno
feliz ella
yo muero sola
feliz ella
lo recuerdo bien
feliz ella más de una vez
vejez retorcida

Amor grande
a primera vista...

El pueblo entero se acicaló
para la boda
incluso el párroco se puso
sus vestiduras
pero no llegaron a casarse
la burra y el hombre
porque por los documentos
resultaron ser primos hermanos
y ella rebuznaba encantada ea ea ea ea
y el respondía pronunciando mal ae ae ae ae.

Escuchar la canción

No hay comentarios: